Если сравнить российские анекдоты 😝 с китайскими, то можно сделать вывод, что они разнятся. Из приемов языковой игры, в первом случае, более используются прецедентные высказывания, а во втором — омонимия. Несмотря на отличия, полисемия, например, присутствует в одинаковой степени в текстах обеих стран.
Я просто много сохраняюсь
Денег нет, чтобы приехать
Одеваться по погоде надо
Семен шуршит пакетом в пять часов утра
Могут налог ввести
Расскажи ему про плохую работу
Коты греют трубы
Она бы увидела Чебоксарский трикотаж
Мешал резать колбасу
Включаешь фонарик и видишь это
В России оштрафовали бы
Прощай, друг
Цыгане готовятся колонизировать Марс
Прогноз погоды, который мы заслужили
Не заводи кота из Австралии
0